-
1 patrium
1.pā̆trĭus, a, um, adj. [pater], of or belonging to a father, fatherly, paternal (for syn. v paternus).I.Lit.A.In gen.:B.esse exitio rei patriae suae,
Plaut. Bacch. 4, 9, 23:rem patriam et gloriam majorum foedare,
id. Trin. 3, 2, 30:animus patrius,
Ter. Hec. 2, 2, 2; Cic. Rosc. Am. 16, 46; Liv. 2, 5, 8:res patria atque avita,
Cic. Verr. 1, 5, 13:potestas,
id. Inv. 2, 17, 52; Sen. Clem. 1, 14, 2:jus et potestas,
Cic. Phil. 2, 18, 46; Liv. 1, 26, 9:majestas,
id. 4, 45, 8; 8, 7, 15:auctoritas,
Cic. Cael. 16, 37:amor,
id. Fin. 1, 7, 23:benevolentia,
Tac. A. 4, 4:maeror,
Cic. Fl. 42, 106; id. Imp. Pomp. 9, 22:acerbitas,
Liv. 7, 5, 7:monumentum,
Ter. Eun. prol. 13:amor,
Verg. A. 1, 643: arae. i. e. of Father Apollo, Ov. M. 15, 723:patrium mimae donare fundum laremque, Hor S. 1, 2, 56: dolor pedum,
hereditary, Plin. Ep. 1, 12: ucerbitas, i. e. of his father, Liv 7, 5, 7: di patrii, of one's forefathers. like theoi patrôioi, family gods, household gods, penates, Cic. Phil. 2, 20, 75, Tib. 2, 1, 17; Hyg. ap. Macr S. 3, 4 fin.:hoc patrium est, potius consuefacere filium Suā sponte recte facere quam alieno metu, Ter Ad. 1, 1, 49.—Rarely, like paternus. = patris. patriā virtute praeditus filius,
Cic. Sest. 21, 48 sepulchrum patrium, id. Rosc. Am. 9, 24:poenas patrias persequi,
id. Phil. 13, 20, 4: corpus patrium. Plaut. Merc. 1, 1, 74; Tac. A. 5, 28:patrio instituto deditus studio litterarum,
Cic. Brut. 20, 79; 59, 213:mos patrius et disciplina,
id. Sen. 11, 37:regnum patrium atque avitum,
id. Imp. Pomp. 8, 21.—In partic., in gram.:II.patrius casus,
the genitive, Gell. 4, 16, 1; cf. patricus and paternus.—Transf., in gen.A.Handed down from one's forefathers, old-established, old, ancient (very rare): mos. hereditary, old-established custom, Cic. de Or. 1, 18, 84: leges. Vulg. 2 Macc. 7, 2.—B.Hereditary, innate, peculiar ( poet.):C.praediscere patrios cultusque habitusque locorum,
Verg. G. 1, 52:patrius hic (pedum dolor) illi,
the gout, Plin. Ep. 1, 12, 4. pavor genti, Sil 15, 722:adde, cruentis Quod patriura saevire Dahis,
Val. Fl. 2, 157.—Hence,Subst.1.pā̆trĭa, ae (old gen. patrial, Lucr. 1, 41), f (sc. terra)a.One's fatherland, native land or country, native place:b.erilis patria, salve,
Plaut. Stich. 5, 2, 2:eram imperator in patriā meā,
id. Ps. 4, 7, 75: patria, quae communis est omnium nostrum parens. Cic. Cat. 1, 7, 17:omnes omnium caritates patria una complexa est.,
id. Off. 1, 17, 57: o pater, o patria, o Priami domus, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 118 Vahl.); cf.: o patria, o divum domus Ilium, Poët. ap. Serv. Verg. A. 2, 241; imitated by Verg. l. l.: o Romule, Romule die, Qualem te patriae custodem di genuerunt, Enn. ap. Cic. Rep. 1, 41, 64 (Ann. v. 116 Vahl.):patriā Atheniensis an Lacedaemonius,
Cic. Inv. 1, 24, 35: Hispaniam sibi antiquam patriam esse, Sall. Fragm. ap. Serv. Verg. A. 1, 380.—A dwelling-place, home:* 2.habuit alteram loci patriam, alteram juris,
Cic. Leg. 2, 2, 5:Italiam quaero patriam,
Verg. A. 1, 380; cf. id. ib. 11, 25:exuere patriam,
Tac. H. 5, 5; cf. id. Agr 32: patria major = mêtropolis, the mother-city of colonists, Curt. 4, 15, 5.—Hence, prov.: patria est, ubicumque est bene, Poët. (prob. Pacuv.) ap. Cic. Tusc. 5, 37, 108:quia propheta in suā patriā honorem non habet,
Vulg. Johan. 4, 44; id. Marc. 6, 4; id. Luc. 4, 24.— Poet. of things; Nilus, Qui patriam tantae tam bene celat aquae, the home, i. e. the source, Ov. Am. 3, 6, 40:nimborum in patriam,
Verg. A. 1, 51:divisae arboribus patriae,
id. G. 2, 116; cf.:una atque eadem est vini patria atque magistri,
Juv. 11, 161. —pā̆trĭum, ĭi, n. (sc. nomen), i. q. patronymicum, a patronymic, Quint. 1, 5, 45.—* D. 2.pā̆trĭus, a, um, adj. [patria].I.In gen., of or belonging to one's native country or home, native:II.patrius sermo,
Cic. Fin. 1, 2, 4; Hor. A. P. 57:mos,
Cic. Par. 4, 1, 27:ritus,
id. Leg. 2, 9, 21:carmen patrium canere,
a national song, Curt. 3, 3, 9:Mycenae,
i. e. their home, Verg. A. 2, 180:palaestrae,
id. ib. 3, 281:vox,
Vulg. 2 Macc. 7, 8.—In partic., in gram.: nomen patrium, a gentile noun (like Romanus, Atheniensis, etc.), Prisc. p. 580 P. -
2 patrius
1.pā̆trĭus, a, um, adj. [pater], of or belonging to a father, fatherly, paternal (for syn. v paternus).I.Lit.A.In gen.:B.esse exitio rei patriae suae,
Plaut. Bacch. 4, 9, 23:rem patriam et gloriam majorum foedare,
id. Trin. 3, 2, 30:animus patrius,
Ter. Hec. 2, 2, 2; Cic. Rosc. Am. 16, 46; Liv. 2, 5, 8:res patria atque avita,
Cic. Verr. 1, 5, 13:potestas,
id. Inv. 2, 17, 52; Sen. Clem. 1, 14, 2:jus et potestas,
Cic. Phil. 2, 18, 46; Liv. 1, 26, 9:majestas,
id. 4, 45, 8; 8, 7, 15:auctoritas,
Cic. Cael. 16, 37:amor,
id. Fin. 1, 7, 23:benevolentia,
Tac. A. 4, 4:maeror,
Cic. Fl. 42, 106; id. Imp. Pomp. 9, 22:acerbitas,
Liv. 7, 5, 7:monumentum,
Ter. Eun. prol. 13:amor,
Verg. A. 1, 643: arae. i. e. of Father Apollo, Ov. M. 15, 723:patrium mimae donare fundum laremque, Hor S. 1, 2, 56: dolor pedum,
hereditary, Plin. Ep. 1, 12: ucerbitas, i. e. of his father, Liv 7, 5, 7: di patrii, of one's forefathers. like theoi patrôioi, family gods, household gods, penates, Cic. Phil. 2, 20, 75, Tib. 2, 1, 17; Hyg. ap. Macr S. 3, 4 fin.:hoc patrium est, potius consuefacere filium Suā sponte recte facere quam alieno metu, Ter Ad. 1, 1, 49.—Rarely, like paternus. = patris. patriā virtute praeditus filius,
Cic. Sest. 21, 48 sepulchrum patrium, id. Rosc. Am. 9, 24:poenas patrias persequi,
id. Phil. 13, 20, 4: corpus patrium. Plaut. Merc. 1, 1, 74; Tac. A. 5, 28:patrio instituto deditus studio litterarum,
Cic. Brut. 20, 79; 59, 213:mos patrius et disciplina,
id. Sen. 11, 37:regnum patrium atque avitum,
id. Imp. Pomp. 8, 21.—In partic., in gram.:II.patrius casus,
the genitive, Gell. 4, 16, 1; cf. patricus and paternus.—Transf., in gen.A.Handed down from one's forefathers, old-established, old, ancient (very rare): mos. hereditary, old-established custom, Cic. de Or. 1, 18, 84: leges. Vulg. 2 Macc. 7, 2.—B.Hereditary, innate, peculiar ( poet.):C.praediscere patrios cultusque habitusque locorum,
Verg. G. 1, 52:patrius hic (pedum dolor) illi,
the gout, Plin. Ep. 1, 12, 4. pavor genti, Sil 15, 722:adde, cruentis Quod patriura saevire Dahis,
Val. Fl. 2, 157.—Hence,Subst.1.pā̆trĭa, ae (old gen. patrial, Lucr. 1, 41), f (sc. terra)a.One's fatherland, native land or country, native place:b.erilis patria, salve,
Plaut. Stich. 5, 2, 2:eram imperator in patriā meā,
id. Ps. 4, 7, 75: patria, quae communis est omnium nostrum parens. Cic. Cat. 1, 7, 17:omnes omnium caritates patria una complexa est.,
id. Off. 1, 17, 57: o pater, o patria, o Priami domus, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 118 Vahl.); cf.: o patria, o divum domus Ilium, Poët. ap. Serv. Verg. A. 2, 241; imitated by Verg. l. l.: o Romule, Romule die, Qualem te patriae custodem di genuerunt, Enn. ap. Cic. Rep. 1, 41, 64 (Ann. v. 116 Vahl.):patriā Atheniensis an Lacedaemonius,
Cic. Inv. 1, 24, 35: Hispaniam sibi antiquam patriam esse, Sall. Fragm. ap. Serv. Verg. A. 1, 380.—A dwelling-place, home:* 2.habuit alteram loci patriam, alteram juris,
Cic. Leg. 2, 2, 5:Italiam quaero patriam,
Verg. A. 1, 380; cf. id. ib. 11, 25:exuere patriam,
Tac. H. 5, 5; cf. id. Agr 32: patria major = mêtropolis, the mother-city of colonists, Curt. 4, 15, 5.—Hence, prov.: patria est, ubicumque est bene, Poët. (prob. Pacuv.) ap. Cic. Tusc. 5, 37, 108:quia propheta in suā patriā honorem non habet,
Vulg. Johan. 4, 44; id. Marc. 6, 4; id. Luc. 4, 24.— Poet. of things; Nilus, Qui patriam tantae tam bene celat aquae, the home, i. e. the source, Ov. Am. 3, 6, 40:nimborum in patriam,
Verg. A. 1, 51:divisae arboribus patriae,
id. G. 2, 116; cf.:una atque eadem est vini patria atque magistri,
Juv. 11, 161. —pā̆trĭum, ĭi, n. (sc. nomen), i. q. patronymicum, a patronymic, Quint. 1, 5, 45.—* D. 2.pā̆trĭus, a, um, adj. [patria].I.In gen., of or belonging to one's native country or home, native:II.patrius sermo,
Cic. Fin. 1, 2, 4; Hor. A. P. 57:mos,
Cic. Par. 4, 1, 27:ritus,
id. Leg. 2, 9, 21:carmen patrium canere,
a national song, Curt. 3, 3, 9:Mycenae,
i. e. their home, Verg. A. 2, 180:palaestrae,
id. ib. 3, 281:vox,
Vulg. 2 Macc. 7, 8.—In partic., in gram.: nomen patrium, a gentile noun (like Romanus, Atheniensis, etc.), Prisc. p. 580 P. -
3 inveterasco
in-vĕtĕrasco, rāvi, 3, v. n. inch. (in the form inveteresco, Inscr. ap. Att. dell' Acad. Rom. Archeol. 2, p. 46, n. 17), to grow old, to become fixed or established, to continue long (class.).I.Lit.: quibus quisque in locis miles inveteravit, Caes. B. C. 1, 44:II.equites, qui inveteraverant Alexah. driae bellis,
id. ib. 3, 10:populi R. exercitum hiemare atque inveterascere in Gallia moleste ferebant,
to settle, establish themselves, id. B. G. 2, 1:aes alienum inveterascit,
Nep. Att. 2:res nostrae litterarum monumentis inveterascent et corroborabuntur,
Cic. Cat. 3, 11, 26.—In perf., Plin. 12, 12, 26, § 44.—Of wine, to ripen, age, Plin. 23, 1, 23, § 44.—Transf., to become fixed, inveterate:B.ut hanc inveterascere consuetudinem nolint,
Caes. B. G. 5, 40:quae (macula) penitus insedit atque inveteravit in populi Romani nomine,
Cic. de Imp. Pomp. 3, 7:inveteravit opinio perniciosa rei publicae,
id. Verr. 41, 1:verbi significatio falsa,
became fixed in use, Gell. 1, 22, 1:ulcus alendo,
Lucr. 4, 1068:si malum inveteravit,
Cels. 3, 13:intellego, in nostra civitate inveterasse, ut, etc.,
it has grown into use, become a custom, Cic. Off. 2, 16, 57; cf.:si inveterarit, actum est,
id. Fam. 14, 3, 3.—To grow old, decay, grow weak or feeble, become obsolete (post-Aug.):inveterascet hoc quoque,
Tac. A. 11, 24:inter amicos,
Vulg. Psa. 6, 18:ossa mea,
id. ib. 31, 3:vestimenta,
id. 2 Esdr. 9, 21. -
4 in-veterāscō
in-veterāscō rāvī, —, ere, inch, to grow old, become fixed, be established, continue long: quibus quisque in locis miles inveteraverit, Cs.: exercitum inveterascere in Galliā moleste ferebant, establish themselves, Cs.: (fabulas) feci ut inveterascerent, had a long run, T.: aes alienum inveterascit.—To become fixed, grow inveterate, be rooted: ut hanc inveterascere consuetudinem nolint, Cs.: inveteravit opinio perniciosa rei p.: spes est in primis diebus, nam si inveterarit, actum est: intellego in nostrā civitate inveterasse, ut, etc., has become a custom: inveterascet hoc quoque, Ta. -
5 volō
volō (2d pers. vīs, 3d pers. volt or vult, plur. volumus, voltis or vultis, volunt; vīn for vīsne, T., H.; sīs for sī vīs, T., C., L.), voluī, velle [1 VOL-], to will, wish, want, purpose, be minded, determine: Nolo volo, volo nolo rursum, I won't I will, I will I won't again, T.: Nolunt ubi velis, ubi nolis cupiunt ultro, T.: quis est cui velle non liceat? who is not free to wish?: sed ego hoc ipsum velle miserius esse duco quam, etc., i. e. that very ambition: inest velle in carendo, wanting includes wishing: ait rem seriam Velle agere mecum, T.: quod eas quoque nationes adire volebat, Cs.: si haec relinquere voltis, S.: cuicunque nocere volebat, Vestimenta dabat, H.: quid arbitramini Rheginos merere velle ut Venus illa auferatur? would take for, etc.: Fabula quae posci volt et spectata reponi, i. e. which is meant to be in demand, etc., H.: sed licere, si velint, in Ubiorum finibus considere, Cs.: daret utrum vellet, subclamatum est, L.; cf. volo Dolabellae valde desideranti, non reperio quid, i. e. to dedicate some book: neminem notā strenui aut ignavi militis notasse volui, I have decided to mark no one, etc., L.: Sunt delicta quibus ignovisse velimus, i. e. which should be pardoned, H.: edicta mitti ne quis... coisse aut convenisse causā sacrorum velit, L.; cf. Interdico, ne extulisse extra aedīs puerum usquam velis, T.: Oscula praecipue nulla dedisse velis (i. e. noli dare), O.: nostri... leges et iura tecta esse volue<*>unt: sociis maxime lex consultum esse volt: Id nunc res indicium haec facit, quo pacto factum volueris, shows why you wished it to be done, T.: Hannibal non Capuam neglectam volebat, L.: liberis consultum volumus propter ipsos: scin' quid nunc facere te volo? T.: vim volumus exstingui: qui salvam rem p. vellent esse, L.: si vis me flere, H.: qui se ex his minus timidos existimari volebant, Cs.: si me vivom vis, pater, Ignosce, if you wish me to live, T.: soli sunt qui te salvum velint: regnari tamen omnes volebant, that there should be a king, L.: mihi volo ignosci, I wish to be pardoned: quid vis, nisi ut maneat Phanium? T.: velim ut tibi amicus sit: Ducas volo hodie uxorem, T.: volo etiam exquiras quid Lentulus agat?: nullam ego rem umquam in vitā meā Volui quin, etc., I never had any wish in my life, etc., T.: (dixit) velle Hispaniam, he wanted Spain (as a province): nummos volo, I want the money: si amplius obsidum vellet, dare pollicentur, Cs.: pacem etiam qui vincere possunt, volunt, L.: quorum isti neutrum volunt, acknowledge neither: voluimus quaedam, we aspired to certain things: si plura velim, if I wished for more, H.—With acc. of person, to call for, demand, want, wish, desire: Quis me volt? T.: Centuriones trium cohortium me velle postridie: Sosia, Adesdum, paucis te volo (sc. verbis), I want a few words with you, T.: quam volui nota fit arte meā, she whom I love, O.: illam velle uxorem, to want her for a wife, T.—With acc. of person and thing, to want... of, require... from: Num quid aliud me vis? T.: si quid ille se velit, etc., Cs.—With dat. of person for whom a wish is expressed: Praesidium velle se senectuti suae, wants a guard for his old age, T.: nihil est mali quod illa non filio voluerit, she wished her son every misfortune.—Esp., with bene or male: tibi bene ex animo volo, I heartily wish you well, T.: qui mihi male volunt, my enemies, T. —With causā and gen. of person, to be interested in, be concerned for, be well disposed to: te ipsius causā vehementer omnia velle, heartily wish him all success; cf. qui nostrā causā volunt, our friends. —With subj., in softened expressions of desire or command: ego quae in rem tuam sint, ea velim facias (i. e. fac), T.: eum salvere iubeas velim, please salute him: velim mihi ignoscas, I beg your pardon: haec pro causā meā dicta accipiatis velim, L.: Musa velim memores, etc., H.: de Menedemo vellem verum fuisset, I wish it had been true: vellem equidem idem posse gloriari quod Cyrus, I wish I could, etc.; cf. Tum equidem istuc os tuum inpudens videre nimium vellem! I wish I could have seen, etc., T.: Abiit, vah! rogasse vellem, I wish I had asked him, T.: Et vellem, et fuerat melius, V.: vellem tum tu adesses, I wish you could be present: vellem Idibus Martiis me ad cenam invitasses, I wish you had invited, etc.: de tuis velim ut eo sis animo, quo debes esse: quod faxitis, deos velim fortunare, L.: virum me natum vellem, would I had been born a man, T.: Nunc mihi... Vellem, Maeonide, pectus inesse tuum, O.: Te super aetherias errare licentius auras Haud pater ille velit, etc., i. e. volt, V.: velim scire ecquid de te recordere: sed multitudo ea quid animorum... habeat scire velim, L.: nec velim (imitari, etc.) si possim: trīs eos libros maxime nunc vellem, I would like to have.—In concessive phrases with quam, however, however much: quod illa, quam velit sit potens, numquam impetravisset (i. e. quamvis sit potens), however powerful she may be: exspectate facinus quam voltis improbum, never so wicked: quam volent in conviviis faceti sint.—Parenthet., in the phrase, sī vīs (contracted sīs; colloq.), if you please, if you will: paulum opperirier, Si vis, T.: dic, si vis, de quo disputari velis: addam, si vis, animi, etc., if you will.—To intend, purpose, mean, design, be minded, be about: Puerumque clam voluit exstinguere, T.: hostis hostem occidere volui, L.: at etiam eo negotio M. Catonis splendorem maculare voluerunt, it was their purpose: rem Nolanam in ius dicionemque dare voluerat Poeno, L.: idem istuc, si in vilitate largiri voluisses, derisum tuum beneficium esset, if you had offered to grant the same thing during low prices, etc.: sine me pervenire quo volo, let me come to my point, T.: scripsi, quem ad modum quidem volui, etc., as I intended: ego istos posse vincere scio, velle ne scirem ipsi fecerunt, L.: quae ipsi qui scripserunt voluerunt volgo intellegi, meant to be understood by all.—To try, endeavor, attempt, aim: quas (i. e. magnas res) qui impedire volt, is et infirmus est mollisque naturā, et, etc.: audes Fatidicum fallere velle deum? do you dare attempt? O.: His respondere voluit, non lacessere, meant to answer, not to provoke, T.: quid aliud volui dicere? did I mean to say, T.: ait se velle de illis HS LXXX cognoscere, that he meant, i. e. was about: sed plane quid velit nescio.—To resolve, conclude, determine, require: uti tamen tuo consilio volui, concluded to follow your advice: Siculi... me defensorem calamitatum suarum... esse voluerunt: si a me causam hanc vos (iudices) agi volueritis, if you resolve.—Ellipt.: veremur quidem vos, Romani, et, si ita voltis, etiam timemus, L.: cadentque vocabula, si volet usus (i. e. ea cadere), H.—To be willing, be ready, consent, like, acquiesce: ei laxiorem diem daturos, si venire ad causam dicendam vellet, L.: qui se ait philosophari velle, that he liked philosophizing: Patri dic velle, that you consent (sc. uxorem ducere), T.: cum alter verum audire non volt, refuses: obtinuere ut (tribuni) tribuniciae potestatis virīs salubrīs vellent rei p. esse, to permit the tribunitian power to be useful to the republic, L.: cum P. Attio agebant ne suā pertinaciā omnium fortunas perturbari vellet, Cs.: duodecim tabulae furem interfici inpune voluerunt.—To do voluntarily, act intentionally: si voluit accusare, pietati tribuo; si iussus est, necessitati, if he accused of his own free will: (quaeritur) sitne oratoris risum velle movere, on purpose; cf. tu selige tantum, Me quoque velle velis, anne coactus amem, O.—To be of opinion, imagine, consider, think, mean, pretend, claim, hold, assert, assume: ergo ego, inimicus, si ita voltis, homini, amicus esse rei p. debeo: erat Mars alter, ut isti volunt, L.: isto ipso in genere in quo aliquid posse vis, in which you imagine you have some influence: in hoc homo luteus etiam callidus ac veterator esse volt, pretends to be: est genus hominum qui esse primos se omnium rerum volunt, Nec sunt, T.: si quis—quod illi volunt invidiosius esse—Claudius diceret, L.: voltis, nihil esse in naturā praeter ignem: si tam familiaris erat Clodiae quam tu esse vis, as you say he is: quae ego vellem non esse oratoris, what I claimed to be beyond the orator's province: restat ut omnes unum velint, are of one opinion: bis sumpsit quod voluit, i. e. begged the question.—In interrog. clause with quid, to mean, signify, intend to say, mean to express: sed tamen intellego quid velit: quid tibi vis? what do you mean by all this? T.: pro deum fidem, quid vobis voltis? L.: quid sibi vellet (Caesar)? cur in suas possessiones veniret? Cs.: avaritia senilis quid sibi velit, non intellego, what is the meaning of the phrase: tacitae quid volt sibi noctis imago? O.—With weakened force, as an auxiliary, or in periphrasis, will, shall: illa enim (ars) te, verum si loqui volumus, ornaverat: eius me compotem facere potestis, si meminisse voltis, etc., L.: Vis tu urbem feris praeponere silvis? will you prefer, etc., H.: tu tantum fida sorori Esse velis, i. e. fida sis, O.: si id confiteri velim, tamen istum condemnetis necesse est, if I should acknowledge: si quis velit ita dicere... nihil dicat, chooses to say, etc.: quā re oratos vos omnīs volo Ne, etc., T.: Esse salutatum volt te mea littera primum, O.—Redundant after noli or nolite: nolite, iudices, hunc velle maturius exstingui volnere vestro quam suo fato, do not resolve.—Of expressions of authority, to determine, resolvē, decree, demand, require, enact: utrum populus R. eum (honorem) cui velit, deferat: senatus te voluit mihi nummos dare: exercitūs quos contra se aluerint velle dimitti, Cs.: quid fieri velit praecipit, gives his orders, Cs.: sacra Cereris summā maiores nostri religione confici voluerunt, i. e. established the custom of celebrating: nostri maiores... insui voluerunt in culeum vivos, etc., made a law, that, etc.: Corinthum exstinctum esse voluerunt, should be (and remain) destroyed: volo ut mihi respondeas, I require you to answer: nuntia Romanis, Caelestes ita velle, ut Roma caput terrarum sit, L. —Esp., in the formula of asking a vote upon a law or decree: novos consules ita cum Samnite gerere bellum velitis, ut omnia ante nos bella gesta sunt, L.: plebes sic iussit—quod senatus... censeat, id volumus iubemusque, L.—To choose rather, prefer: a multis (studiis) eligere commodissimum quodque, quam sese uni alicui velle addicere: malae rei quam nullius duces esse volunt, L.* * *Ivelle, volui, - Vwish, want, prefer; be willing, willIIvolare, volavi, volatus VIIIvolunteers (pl.); (in the Second Punic War)
См. также в других словарях:
old school — old school, adj. advocates or supporters of established custom or of conservatism: a military man of the old school. [1790 1800] * * * … Universalium
old school — old′ school n. advocates or supporters of established custom or of conservatism • Etymology: 1790–1800 … From formal English to slang
custom — cus·tom n 1: a practice common to many or to a particular place or institution; esp: a long established practice that is generally recognized as having the force of law see also section 1983 compare usage 2 pl … Law dictionary
Old Testament — • The Apostle St. Paul declares himself (II Cor., iii, 6) a minister of the new testament , and calls (iii, 14) the covenant entered into on Mount Sinai the old testament Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Old Testament … Catholic encyclopedia
Old Economy Village — Old Economy U.S. National Register of Historic Places U.S. National Historic Landmark District … Wikipedia
Old Saxony — Tribal territory of the Saxons ← … Wikipedia
Old Government House, Queensland — Old Government House Front facade view Former names Government House General information … Wikipedia
Old America Stores — Old America Stores, d.b.a. Old American Pottery Company Corp. Former type Craft retailer Industry Retail Fate Bankruptcy Founded 1980 Defunct 1999 … Wikipedia
Old Law — Mosaic Legislation † Catholic Encyclopedia ► Mosaic Legislation The body of juridical, moral, and ceremonial institutions, laws, and decisions comprised in the last four books of the Pentateuch, and ascribed by Christian and Hebrew … Catholic encyclopedia
custom — ► NOUN 1) a traditional way of behaving or doing something that is specific to a particular society, place, or time. 2) chiefly Brit. regular dealings with a shop or business by customers. 3) Law established usage having the force of law or right … English terms dictionary
Old Town (Lansing, Michigan) — North Lansing Neighborhood Motto: Lansing s Answer to Greenwich Village … Wikipedia